A Canção da Espada – Crônicas Saxônicas Vol. 4 – Bernard Cornwell

Download A Cancao da Espada Cronicas Saxonicas Vol. 4 Bernard Cornwell em ePUB mobi PDF

A legião de leitores de Cornwell não pára de enviar e-mail e cartas à editora para cobrar o lançamento deste livro. O quarto volume das Crônicas Saxônicas dá prosseguimento à saga de Uhtred, o guerreiro saxão relutante em se aliar a Alfredo, o Grande. Neste livro, ambientado cinco anos após os acontecimentos narrados em Os senhores do norte, o leitor é testemunha de como o exército de Alfredo expulsa os dinamarqueses de Londres. O reino de Wessex resistiu aos inúmeros e violentos ataques dos vikings. Agora, com Uhtred na liderança, os saxões do oeste dão início à campanha que culminará na fundação de um novo reino chamado Inglaterra.

A Canção da Espada – Crônicas Saxônicas – Livro 4 – Bernard Cornwell

CIP-Brasil. Catalogação-na-fonte Sindicato Nacional dos Editores de Livros, RJ. Cornwell, Bernard, 1944-C835c A canção da espada / Bernard Cornwell Tradução de Ivanir Alves Calado. Tradução de: Sword song ISBN 978-85-01-08149-0 1. Uhtred (Personagem fictício) — Ficção. 2. Grã-Bretanha — História — Alfred, 871 -899 — Ficção. 3. Londres (Inglaterra) — História — Até 1500 — Ficção. 4. Ficção inglesa. I. Alves-Calado, Ivanir, 1953-. II. Título. CDD – 823 08-1468CDU-821. 111-3 Título original inglês: SWORD SONG Capa: Laboratório Secreto Impresso no Brasil ISBN 978-85-01-08149-0 A canção da espada é voor Aukje Mit liefde: Er was eens... Nota de Tradução Foi respeitada ao longo deste livro a grafia original de diversas palavras. O autor, por diversas vezes, as usa intencionalmente com um sentido arcaico, a exemplo de Yule, correspondente às festas natali-nas atuais, mas que, originalmente, indicava um ritual pagão. Outro exemplo é a utilização de svear, tribo proveniente do norte da Europa. Além disso, foram mantidas algumas denominações sociais, como earl (atualmente traduzido como “conde”, mas que o autor especifica como um título dinamarquês, que só mais tarde seria e-quiparado ao de conde, usado na Europa continental), thegn, reeve, e outros que são explicados ao longo do livro. Por outro lado, optou-se por traduzir lord sempre como “senhor”, jamais como “lorde”, cujo sentido remete à monarquia inglesa posterior, e não à estrutura medieval. Britain foi traduzido como Britânia (opção igualmente aceita, mas pouco corrente), para não confundir com Bretanha, no norte da França (Brittany), mesmo recurso usado na tradução da série As Crônicas de Artur, do mesmo autor. SUMÁRIO MAPA TOPÔNIMOS PRÓLOGO PRIMEIRA PARTE A noiva SEGUNDA PARTE A cidade TERCEIRA PARTE A limpeza NOTA HISTÓRICA TOPÔNIMOS A GRAFIA DOS TOPÔNIMOS na Inglaterra anglo-saxã era incerta, sem qualquer consistência ou concordância, nem mesmo quanto ao nome em si. Assim, Londres era grafa-do como Lundonia, Lundenberg, Lundenne, Lundene, Lundenwic, Lundenceaster e Lundres. Sem dúvida alguns leitores preferirão outras versões dos nomes listados a seguir, mas em geral empreguei a grafia citada no Oxford ou no Cambridge Dictionary of English Place-Names referente aos anos mais próximos ou contidos no reino de Alfredo, entre 871 e 899 d. C, mas nem mesmo essas soluções são infalíveis. A ilha de Hayling, em 956, era grafada tanto como Heilincigae quanto como Haeglingaiggae. E eu próprio não fui consistente; preferi a grafia moderna England (Inglaterra) a Englaland e, em vez de Nordhymbralond, usei Nortúmbria, para evitar a sugestão de que as fronteiras do antigo reino coincidiam com as do distrito moder-no. De modo que a lista, como as grafias em si, é resulta-do de um capricho. A ESCENGUM Eashing, Surrey ARWAN Rio Orwell, Suffolk BEAMFLEOT Benfleet, Essex BEBBANBURG Castelo de Bamburgh, Northumberland BERROCSCIRE Berkshire CAIR LIGUALID Carlisle, Cumbria CANINGA Ilha Canvey, Essex CENT Kent CIPPANHAMM Chippenham, Wiltshire CIRRENCEASTRE Cirencester, Gloucestershire CISSECEASTRE Chichester, Sussex COCCHAM Cookham, Berkshire COLAUN, RIO Rio Colne, Essex CONTWARABURG Canterbury, Kent CORNWALUM Cornualha CRACGELAD Cricklade, Wiltshire DUNASTOPOL Dunstable (nome romano, Durocobrivis), Bedfordshire DUNHOLM Durham, condado de Durham DYFLIN Dublin, Eire EOFERWIC York, Yorkshire ETHANDUN Edington, Wiltshire EXANCEASTER Exeter, Devon FLEOT Rio Fleet, Londres FRANKIA Alemanha FUGHELNESS Ilha de Foulness, Essex GRANTACEASTER Cambridge, Cambridgeshire GYRUUM Jarrow, condado de Durham HASTENGAS Hastings, Sussex HORSEG Ilha de Horsey, Essex HOTHLEGE Rio Hadleigh, Ess
Rolar para cima