Depois de levar os leitores a um passeio por diversas regiões da Itália, desta vez Marlena vai até o oeste da Toscana para descobrir e revelar a história surpreendente e real de Antonia e suas filhas.
Marlena se instala em uma casa rústica, de pedra, com apenas um aposento, que lhe serve de refúgio para escrever seu novo livro. Nos arredores ela conhece Antonia e uma de suas filhas, Filippa, e depois passa a conviver com toda a família, participando das refeições preparadas e servidas na grande propriedade do clã, denominada Il Castelletto.
A princípio, Antonia provoca Marlena, mostrando toda a sua aversão aos estrangeiros que decidem adquirir terras e viver na Toscana. Com habilidade e perspicácia, Marlena procura entender os motivos de Antonia, e à medida que conversam, cozinham, bebem e comem juntas, as duas descobrem que, apesar das diferenças culturais, têm muito em comum.
É no verão de 2003 que Antonia conta a trajetória de sua vida, revela segredos de família, feridas não cicatrizadas, reflete sobre o amor e a amizade, erros e acertos, e descreve momentos de fartura e também de dificuldade passados durante a Segunda Guerra Mundial.
Antonia e suas filhas é uma história verídica sobre a matriarca de quatro gerações de mulheres belas e valentes. Ao final do livro, a autora presenteia o leitor com receitas de deliciosas iguarias de Antonia.
Título original: Antonia and Her Daughters
Copyright © 2012 por Marlena de Blasi
Copyright da tradução © 2013 por GMT Editores Ltda.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste livro pode ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorização por escrito dos editores.
tradução: Livia de Almeida
preparo de originais: Shahira Mahmud
revisão: Cristhiane Ruiz, Fernanda Lizardo e Magda Tebet
projeto gráfico e diagramação: Marcia Raed
capa: Lisa White
imagem de capa: iStockphoto.com
adaptação de capa: Ana Paula Daudt Brandão
produção digital: SBNigri Artes e Textos Ltda.
CIP-BRASIL. CATALOGAÇÃO-NA-FONTE
SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS, RJ
D33a
De Blasi, Marlena
Antonia e suas filhas [recurso eletrônico] / Marlena de Blasi [tradução de Lívia de Almeida]; Rio de Janeiro: Sextante, 2013.
Recurso digital.
Tradução de: Antonia and her daughters
Formato: ePub
Requisitos do sistema: Adobe Digital Editions
Modo de acesso: World Wide Web
ISBN 978-85-7542-957-0 (recurso eletrônico)
1. De Blasi, Marlena – Viagens – Toscana (Itália) 2. Mulheres – Toscana (Itália) 3. Vida rural – Toscana (Itália). 4. Toscana (Itália) – Usos e costumes. 5. Livros eletrônicos. I. Título.
13-02230
CDD: 914.58
CDU: 913(450.82)
Todos os direitos reservados, no Brasil, por
GMT Editores Ltda.
Rua Voluntários da Pátria, 45 – Gr. 1.404 – Botafogo
22270-000 – Rio de Janeiro – RJ
Tel.: (21) 2538-4100 – Fax: (21) 2286-9244
E-mail:
[email protected]
www.sextante.com.br
Agradecimentos
A Fernando Filiberto-Maria
amore mio
À presença constante de:
Erich Brandon Knox
Annette Barlow
Giuseppina Sugaro Pettinelli
Mary Jo Martin
Rosalie Siegel
Sylvia e Harold Epstein
Stefania Rolfi e Marco Pepe
Ilaria Moscatelli e Gianluca Pepe
Francesca Pierangeli e Leonardo Napoli.
Especialmente a Lavinia Petrangeli, a mais
doce menininha de Orvieto, e sua bela família.
À minha editora, Catherine Milne, que com rara sensibilidade
e paixão pegou-me por uma das mãos enquanto com
a outra abria uma trilha pelo bosque onde me encontrara.
A Clara Finlay, soberba editora dos editores, que deu o
polimento final ao texto com extraordinária raffinatezza e
me ajudou a lembrar que compreender e ser compreendida
é a mais duradoura das felicidades.
Em memória dos amados
Daniela Caiello Picaria e Giancarlo Bianchini da Todi
Nota da Autora
Antonia e suas filhas é uma história real. Para preservar a privacidade da família e seu estilo de vida, mudei nomes e ambientei a narrativa em um outro lugar da Toscana, diferente daquele onde tudo de fato aconteceu.
Em 2010, aos 89 anos, Antonia faleceu em paz pouco antes do amanhecer de um dia de maio, 12 dias após nosso último encontro. A história que me relatara no verão de 2003 ela transmitiu às filhas, por meio de uma série de cartas que começaram a ser escritas em 2004, todas encontradas entre seus documentos pessoais.
Embora Antonia sempre manifestasse o desejo de que eu escrevesse o livro – depois que eu tiver partido –, também deixou registrada essa vontade nas cartas. Suas filhas, netas e bisneta concordaram com este desejo, e todas essas mulheres, em especial as que chamei de Filippa e Luce, me incentivaram a levar o projeto adiante.
Tive dificuldade de incluir nesta narrativa diversas passagens. Em muitas ocasiões, fiquei tentada a omitir alguns detalhes ou, pelo menos, enfeitar a verdade aqui e ali. Senti vontade de excluir vários trechos das minhas primeiras anotações, porém – mesmo com angústia – eu os mantive. Esta é a obrigação moral de um narrador quando assume a tarefa de contar a história de outra pessoa.
1
Primavera
Preciso cumprir o prazo de entrega de um original. Contrariando um pacto que fiz comigo mesma, sobre a forma como conduziria minha vida de escritora, estou brincando com meus limites. Consentindo com as distrações. Talvez convidando-as. Elas assumem duas formas: a primeira é Emily, a minha mais querida e velh